ترجمة
- 
	
			The magazine  د. سارة حامد حواس تقدم وتترجم: قصيدتان للشاعرة الأمريكية ناتاشا تريثيوي “خرافة” و “دوران”خُرافَةٌ (Myth) كُنتُ نَائِمَةً بَينَمَا كُنتَ تَمُوتُ. يَبدُو الأَمرُ كَمَا لو أنَّكَ انزَلَقْتَ من خِلاَلِ صَدْعٍ ما فَجّوَةٌ صَنَعْتُها بين صَحْوِي… التفاصيل
- 
	
			فنون وثقافة  ثلاث قصائد لماري أوليڤر ترجمة وتقديم : د سارة حامد حوَّاس” يا لهُ من شيءٍ مُدهِش” و ” جلال الدين الرومي ” و ” الهدية” ــــــــــــــ يا لهُ من شيءٍ … التفاصيل
- 
	
			فنون وثقافة  ثلاث قصائد للويز جلوك : ”سعادة” و ” الحديقة ” و ” الثلج”ترجمة وتقديم: د.سارة حامد حواس ـ ( سعادة ) رجلٌ و امرأةٌ يَسترِيحانِ على سريرٍ أبيضَ أظُنُّ أنَّهُ الصَّباحُ وعلى… التفاصيل
- 
	
			The magazine  قصيدتان لريتا دوڤ ” من القلبِ للقلبِ ” و ” تعليق صوتي ”ترجمة : د. سارة حامد حواس *من القلب للقلب إنهُ ليسَ أحمرَ و لا حُلوًا لا يذُوبُ و لا يَتَقلَّبُ… التفاصيل
- 
	
			آخر المستجدات  الباحث حسن أوزال يتأمل أفكار الفيلسوف الفرنسي أندري كونتعن دار إيدامانيا IDAMANIA صدرت للباحث المغربي حسن أوزال ، أول ترجمة عربية لكتاب الفيلسوف الفرنسي أندري كونت سبونفيل بعنوان “تأملات… التفاصيل
 
				